为什么我们都具有言行不一的人格,叶芝经典英文诗歌大全_名人作品_好文学网

天黑下来了,妈妈把羊群赶进圈里,在蒙古包外点燃熏蚊草,向远方看了看,嘟囔着:“浑小子,又跑到哪里去了?”走进毡房开始铺被子。想知道后面的故事吗?那就一起和小编看看一下的童话故事吧!

《生活宝典shenghuobaodian.com》讯
人格是由许多不同的部份或是次人格所组成的,就像是一个团队,有时是齐心协力;有时是意见纷纭;有时又互不协调。在不同的情境里,我们的不同的部份或次人格就分别出现。我们并没有一个所谓完全统一的人格架构,但我们倒是有一种对这各个部份或是次人格统合的感觉。

英语文学中,诗歌极其丰富多彩,学英文而不懂英文诗歌,不仅从审美角度看是个遗憾,而且从语言学习角度看,学一些诗歌,语言能力会大大提高。学习啦小编整理了叶芝经典英文诗歌,欢迎阅读!

苏日乐晃晃当当地走进蒙古包,看上去没有力气的样子。

◇ 一致 :
在NLP里,身与心之间有“亲和感”,就叫做身心“一致”。而身心一致就是你是完整的,你的肢体、声音及用语都带相同的讯息。你的“信念与价值观”与你的“行动”吻合,你言行一致。“一致”并非指你的身心全部都弹同一个调,而是至少他们要“和谐”。

叶芝经典英文诗歌篇一

他的头上有好多干草末,袍子上坏了一个大口子,靴子也张着嘴,脚趾伸了出来。


不一致:追求卓越的关键,在于能够言行一致,持之以恒,然而,我们经常会有下述两种“不一致”。遇到别人是“不一致”时,真令人不知所措,要能较有效地应对别人的“不一致”,你必须如实地辨别出它到底是什么意思。如此会使双方确实了解。

A Drinking Song 饮酒歌 –William Butler Yeats

妈妈吃惊地看着他:“你怎么了?是不是又跟小伙伴摔跤了?”

同步性“不一致”:同一时间下,表达出两种不同讯息,如口头说是,语气却不肯定或摇头。“不一致”即跟自己有别扭及有内在的矛盾。例如:当你答应别人说“好”时,你的身体内在声音在说“不”。又例如︰当你有时想完成某项工作,却不知怎地,你的心一直飘离这工作。

WINE comes in at the mouth

苏日乐眼睛亮了起来,他跑到妈妈身边,张开沾满泥巴的小手:“妈妈,你看!”

分段性“不一致”:在某一时间完整的表示出一个决定,而到了另一时间点,却又犹豫不决或反向为之。另一种“不一致”是有先后顺序发生的。例如当你已做了某事,然后你才后悔你做了。因此,我们要学习判断他人和自己在言行上的反覆矛盾之处,然后再学习如何常保持言行一致。

And love comes in at the eye;

他的手心里有一只美丽的蜻蜓,碧绿的身体、金色的翅膀,黑眼睛在油灯下闪着光,好象随时都会飞起来似的。

That’s all we shall know for truth

但是,它是一只死了的蜻蜓。

Before we grow old and die.

妈妈叹了口气:“难怪今年蚊子这么多,往年全靠这些小东西为我们驱赶蚊子呢。”

I lift the glass to my mouth,

苏日乐歪着头问:“我们不是有熏蚊草吗?”妈妈笑了笑说:“熏蚊草只能把蚊子赶到别的地方去,可是一只蜻蜓一小时可以吃几百只蚊子。蚊子被消灭了,就不用担心羊羔被传染疾病了。”

I look at you, and I sigh.

苏日乐难过地看着手里的蜻蜓,说:“它是怎么死的呢?”妈妈说:“可能是今年干旱,水草不好,蜻蜓要生活在有水的地方。”

叶芝经典英文诗歌篇二

妈妈不说话了,坐在油灯下给苏日乐补衣服。

WHEN YOU ARE OLD 汝老时 -William Butler Yeats

苏日乐躺在毡子上瞪着眼想蜻蜓的事,一会,就迷迷糊糊地睡着了。

WHEN you are old and grey and full of sleep,

夜里,苏日乐和妈妈被牧羊犬大黑的叫声惊醒了,他们以为是狼来祸害羊,迅速冲出蒙古包,看见羊圈里的羊还在静静地睡觉,大黑站在月光下,对着西面的青木岭狂叫着。

And nodding by the fire, take down this book,

这时,苏日乐放在桌子上的死蜻蜓飞出了蒙古包,它向着青木岭方向飞去,大黑跟着蜻蜓的亮点追着,要知道,蜻蜓是昆虫里的飞行将军,要追上它可不是一件容易的事。

And slowly read, and dream of the soft look

大黑像疯了一样地奔跑,苏日乐和妈妈也尾随着追过去。

Your eyes had once, and of their shadows deep;

青木岭是这一带草原上水草肥美的地方,岭下有一个长圆形的湖,苏日乐的妈妈正要向这里转移羊群呢。可是展现在他们面前的是干枯了的湖,萎黄的水草,许多蜻蜓有气无力地在草叶上挣扎。

美人迟暮,两鬓斑白。

妈妈惊叫着:“天哪!”

炉前打盹,寂寞难耐。

苏日乐不解地问:“妈妈,这是怎么回事?为什么蜻蜓都要死了?”

取下此书,细细读来。

妈妈说:“太干旱了,我们不能把羊群转移到这里,得另外打算了。”

梦中依稀,柔瞳绿黛。

苏日乐蹲下身捡起一只要死掉的蜻蜓:“小蜻蜓,你怎么了?告诉我,我怎么样能帮助你呢?”

How many loved your moments of glad grace,

Leave a Comment.